zaterdag 25 april 2015

Woordspelingen

De Fransen zijn gek op woordspelingen, in allerlei soorten en maten; geestig, gevat, slim, maar ook dom, en soms voor een buitenlander volkomen ondoorgrondelijk.

Epis & Riz - Cormatin
De beste echter zijn “grapjes” gebaseerd op een buitenlandse taal. Een voorbeeld? “Yes, we can!”
Deze slogan was bedoeld voor het Fête de la Voie Verte, een weekend met demonstraties van kunstnijverheidsbeoefenaren en stands met de onvermijdelijke wijnproeverijen langs het fietspad. Wat dit met Obama te maken heeft? Niets, eigenlijk, behalve dat het gebeuren zich afspeelde tijdens een weekend, en dat “Yes, we can!” automatisch geassocieerd dient te worden met “Yes, Weekend!” Ver gezocht? Welnee, het kan nog beter!

Cormatin heeft al jaren een épicerie/rotisserie, gedreven door Monsieur B. en bekend én geroemd vanwege zijn vers gemalen koffie, die hij per pak verkocht, voor zijn dikke plakken uitstekende ham, die hij voor ongeveer € 1 euro per plak sleet en voor zijn gegrilde kippen. De winkel was een épicerie, en dat betekent oorspronkelijk, net als in Nederland een winkel waar o.a. kruiden werden verkocht, een kruidenier dus. En dat klopte ook; Monsieur B. verkocht wat iedere kruidenier vandaag de dag in huis heeft. Onlangs hield hij het voor gezien, en ging van zijn welverdiende pensioen genieten.
Zijn zaak werd gelukkig overgenomen door iemand die de bestaande formule wilde handhaven, en de winkel van Monsieur B. leeft voort, zij het onder een nieuwe naam.
Wat voor naam verzin je dan voor zo’n zaak? Het antwoord is even logisch als Frans: “Epis & Riz” (korenaren en rijst) natuurlijk! Want, als je een beetje slordig praat en onduidelijk articuleert klinkt “épis et riz” toch bijna net zo als épicerie, of niet soms? Monsieur B. helpt overigens nog regelmatig in zijn oude zaak, en de ham, gegrilde kippen en pakken versgemalen koffie zijn nog steeds verkrijgbaar.

Gelooft u dit vehaal niet? Boek een weekje in La Tuilerie de Chazelle en overtuig u!

Geen opmerkingen:

Een reactie posten